Music
A Thousand Winds
쨈스뽄드
2010. 6. 20. 19:42
A Thousand Winds
천개의 바람
These do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain

I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
내 무덤에서 눈물 흘리지 말아요
나 거기 없다오, 난 잠들지 않았다오
나 곡식을 영글게하는 햇살되어
나 고결한 가을비 되어
나는 천개의 바람
나 천개의 바람이 되었죠
나 찬란히 빛나는 눈빛
나는 천개의 바람이 되었죠
Please do not stand at my grave and cry
I am not there,I did not die
I am the swift rush of birds in flight
I am the soft stars that shine at night
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
부탁하오 내 무덤에서 울지 말아요
나 거기 없다오, 난 죽지 않았다오
나 새가되어 날고 있을거라오
나 작은별되어 밤을 비출거라오
나는 천개의 바람
나 천개의 바람이 되었죠
나 찬란히 빛나는 눈빛
나는 천개의 바람이 되었죠
These do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain

I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
이시가 의미하는 내용이 잘 전달 되게 번역 했는지 모르겠군요...
점점 이런 글귀에 마음이 끌리는 이유가 다만 나이탓 일런지요...